|
常务管理员
   
官方管理 | 官方发言人 - 帖子
- 10864
- 精华
- 31
- 积分
- 49125
- 威望
- 11151 点
- 银子
- 29028 两
- 金币
- 8946 枚
- 在线时间
- 1110 小时
- 注册时间
- 2006-12-18
- 最后登录
- 2008-11-21
|
楼主
大 中
小 发表于 2007-4-11 09:32 只看该作者
《诗经·蒹葭》赏析
诗经·蒹葭 (jiān jiā)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻(jí)。 溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
[译文]
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。
读《蒹葭》会想到吴文英《踏莎行》中的“隔江人在雨声中,晚风菰叶生愁怨”。这原是梦窗词中的警句,而此中韵致总觉得是从《蒹葭》化出。然而《蒹葭》之好,后人究竟不可及。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
搜索更多相关主题的帖子:
诗经·蒹葭 赏析
|